Обратный билет из Ада - Страница 60


К оглавлению

60

Джек удивился, но не подал виду. Чтобы копнуть так глубоко, обычного владения компьютером было недостаточно.

– Я много путешествую и там, где это возможно, предпочитаю иметь собственное жилье.

– Бекка, по-моему, это его личное дело. Услышав в голосе матери нотку осуждения, Ребекка ощетинилась.

– Я же должна была выяснить, что он за человек, верно? Он явился сюда сразу после отъезда Мала, после ужасного убийства в Нью-Йорке и признался, что прибыл как раз оттуда!

– Скажите же наконец, кто убит, – не выдержал Джек.

– Некий молодой человек по имени Майкл Хикс, – сказала ему Эйлин. – Упокой господь его душу.

– Он работал на вас?

– Нет. – Ребекка шумно выдохнула, а потом призналась: – Дело весьма сложное.

– Ничего. Я привык к сложностям. Ребекка вопросительно посмотрела на мать.

– Милая, человек умер. – Эйлин положила ладонь на руку дочери. – Судя по всему, ни в чем не виноватый молодой человек. Это многое меняет. Все придется начинать сначала. Если Джек сумеет помочь нам, мы просто обязаны принять эту помощь.

Ребекка испытующе вглядывалась в его лицо.

– Вы будете содействовать тому, чтобы она получила по заслугам?

– Если Анита действительно имела отношение к убийству, то буду. Даю слово.

Ребекка кивнула, посмотрела на пирог, проглотила слюну и сложила руки на столе.

– Ма, рассказывай ты. У тебя лучше получается. Эйлин умела рассказывать, а, как убедилась Ребекка, Джек умел слушать. Он не перебивал и не задавал вопросов. Только пил чай и не сводил глаз с Эйлин.

– Вот поэтому Малахия и отправился в Нью-Йорк, – завершила она рассказ.

Джек кивнул. Понимает ли эта мирная, уютная семья, за что она берется?

– Значит, вторая Судьба хранится у Клео Толивер?

– Пока неясно. Возможно, эта женщина просто знает, где ее искать. Убитый молодой человек был ее близким другом, и она винит себя в его смерти.

– Анита знает о существовании Клео, но не знает, где та находится. По крайней мере, в данный момент.

– Похоже, что так, – кивнула Эйлин.

– Тогда будем исходить из этого. Если Анита убила один раз, ей будет легко сделать это во второй. Миссис Салливан, вы считаете, что дело того стоит? Вы согласны подвергнуть риску кого-то из своих детей?

– Нет, но теперь их ничто не остановит. В противном случае я бы в них разочаровалась. Молодой человек мертв, и Анита обязана за это ответить. Нельзя красть и убивать безнаказанно.

– Как она умудрилась украсть у вас первую Судьбу? – не выдержал Джек.

– Откуда вы это знаете? – требовательно спросила Ребекка. – Может быть, от нее самой?

– Вы сами сказали это, – ответил он. – Назвали ее воровкой. И положили цветы на могилу своего прапрадеда, некоего Феликса Гринфилда, который был на борту «Лузитании». До последнего времени я считал, что первая Судьба утонула вместе с Генри У. Уайли. Но, судя по всему, ваш предок имел к ней отношение. Как это получилось? Он что, работал у Уайли?

– Боюсь, что Феликс украл статуэтку, – призналась Эйлин. – Он был вором, но впоследствии исправился. Торпеда ударила в борт как раз тогда, когда он сунул эту вещицу себе в карман. Конечно, это похоже на самооправдание, но мне хочется думать, что в случившемся был какой-то смысл.

– Он украл ее! – Джек широко улыбнулся. – Здорово. А потом Анита украла ее у вас.

– Это совсем другое дело, – упрямо возразила Ребекка. – Она знала, что это такое, а Феликс нет. Когда Мал отдал ей статуэтку для оценки, Анита воспользовалась репутацией компании, созданной ее покойным мужем. А потом воспользовалась своим телом, чтобы заморочить Малу голову. Поскольку он мужчина, сделать это было нетрудно. Она одурачила всех нас и… Ну что ж, за это ей тоже придется ответить.

– Если вами руководит оскорбленная гордость, то лучше подумайте еще раз, – посоветовал Джек. – Такой лакомый кусочек, как вы, она проглотит не задумываясь.

– Пусть попробует. Подавится.

– Гордость – это не роскошь, – заметила Эйлин. – Она не всегда бывает суетной. То, что Феликс выжил, когда многие другие погибли, изменило его. Можно сказать, сделало его человеком. Судьба была символом этой перемены. Во всяком случае, так считали пять поколений нашей семьи. Сейчас мы знаем, что кроется за этим символом, и верим, что Три Судьбы должны воссоединиться. Это тоже имеет значение. Может быть, они принесут нам прибыль, но это не главное. Нами руководит не алчность, а честь семьи.

– Анита владеет первой Судьбой и знает – или думает, что знает, – как получить вторую. Вы стоите на ее пути.

– Она может думать, что Салливанов легко оттереть в сторону, но это не так, – возразила Эйлин. – Полузамерзший Феликс плыл на разбитом ящике, а самый большой корабль того времени тонул. Он выжил, а «Лузитания» нет. Как и больше тысячи ее пассажиров. Маленькая серебряная статуэтка осталась у него в кармане. Он принес Судьбу сюда, и мы обязаны ее вернуть.

– Если я помогу вам сделать это и соединить три Судьбы, вы продадите их мне?

– Если вы дадите приемлемую цену… – начала Ребекка, но мать остановила ее грозным взглядом.

– Если поможете, то продадим. Даю вам слово, – сказала она и протянула Бардетту руку.

Поскольку Джеку нужно было обдумать услышанное, он остался в Кобе еще на один день. Это дало ему возможность сделать несколько телефонных звонков и распределить роли в предстоявшей захватывающей игре.

Он верил в Эйлин Салливан. Хотя Бардетта влекло к Ребекке, но дочери он доверял меньше, чем матери. Тем не менее он решил сделать вторую попытку, купил билет на экскурсию и снова спустился на причал. Вид Джека не привел ее в восторг.

60